Übersetzung Spanisch
 

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm, Hongkong

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"

K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."

K. Michel

Scheidungsurteil übersetzen lassen

Im Leben läuft nicht immer alles rund. Wurde eine Ehe wieder geschieden und ist die Scheidung rechtskräftig geworden, erhält jeder der ehemaligen Ehepartner ein Scheidungsurteil. Das mag wie eine reine Formalität wirken, doch muss die Scheidungsurkunde in verschiedenen Situationen vorgelegt werden. Dazu gehört unter anderem:

  • Anmeldung einer neuen Eheschließung
  • Namensänderung, z. B. erneute Annahme des Geburtsnamens
  • Vorlage des Scheidungsurteils bei der Arbeitsagentur, damit Unterhaltsansprüche und Sozialleistungen berechnet werden können
  • Um nachzuweisen, dass keine Verpflichtung zur Übernahme der Bestattungskosten besteht, wenn einer der ehemaligen Ehepartner verstirbt

bild thema scheidung

Bei ausländischen Scheidungsurkunden wird in Deutschland häufig auch eine Apostille benötigt und den Behörden ist eine bestätigte deutsche Übersetzung dieser zwei Dokumente vorzulegen. Bei einer Neuverheiratung wird unter Umständen auch die Vorlage der alten Heiratsurkunde inkl. Randvermerk über die Scheidung verlangt. Sollte die Ehe im Ausland geschlossen worden sein, muss die Heiratsurkunde ebenfalls übersetzt werden.

Gerne fertigen wir eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Scheidungsunterlagen an – sprechen Sie uns an.

Hier finden Sie weitere Informationen zur Übersetzung von Urkunden.

Weiterführende Informationen vom Auswärtigen Amt

Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland hat für Sie einen ausführlichen Fragen- und Antwortkatalog zur Verwendung ausländischer Urkunden in Deutschland und deutscher Urkunden im Ausland zusammengestellt. Wichtige Informationen zum internationalen Urkundenverkehr sowie Merkblätter der Botschaften aller Länder – von Afghanistan bis Zypern – finden Sie auf der Website des Auswärtigen Amts (Thema: "Internationaler Urkundenverkehr – Legalisationen, Apostille, Urkundenüberprüfung").

 

Fragen zum Thema?
Rufen Sie uns an
+49 89 67989548

 

Das könnte Sie auch interessieren

Persönliche Beratung durch unseren Vertrieb

+49 89 67989548
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Mo-Fr ca. 9:00-17:00 Uhr
und nach Vereinbarung

Angebotsanfrage

Teilen Sie uns mit, welche Art Auftrag Sie uns erteilen möchten:

Marktplatz

Sie suchen ein Fachwörterbuch oder haben eins anzubieten?
Dann schauen Sie hier vorbei!