Übersetzung Italienisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Preise

Übersetzungsarbeiten

Das Honorar für Übersetzungen wird nach Zeitaufwand oder Zeilen berechnet. Gezählt werden die Zeilen der angefertigten schriftlichen Übersetzungen, wobei 55 Anschläge für eine Zeile zugrunde gelegt werden (Normzeile nach §11 JVEG). Angefangene Zeilen von 30 oder weniger Zeichen werden zu vollen Zeilen zusammengezogen. Die Höhe des Honorars richtet sich auch nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes. Der Preis für eine Normzeile liegt zwischen 2,15 und 2,50 €.

Für hohen Formatierungsaufwand kann ein Zuschlag anfallen, etwa bei komplexen Tabellen oder bei Texten, die nicht in elektronischer Form vorliegen.

Ihr Übersetzungsauftrag soll am Ende beglaubigt werden? Hierfür berechnen wir eine Beglaubigungsgebühr von bis zu 15,00 €.

Korrekturarbeiten, Terminologiearbeiten, DTP u. a.

Einige Arbeiten können nicht nach Zeilen abgerechnet werden. Hierfür berechnen wir Ihnen nach Aufwand unseren Stundensatz von bis zu 69,00 bis 105,00 €. Zu diesen Arbeiten zählen:

  • Korrekturlesen (Vergleich der Übersetzung mit dem Ausgangstext auf Fehler bzgl. Vollständigkeit, inhaltliche Richtigkeit, Orthografie, Zeichensetzung, Syntax, Stil und ggf. deren Optimierung)
  • Lektorat (Überprüfung eines deutschen oder fremdsprachigen Textes auf Fehler bzgl. Orthografie, Zeichensetzung, Syntax, Stil, Logik und ggf. deren Optimierung)
  • Terminologierecherche und -verwaltung
  • Alignments (Translation Memory-Erstellung aus älteren Übersetzungen)
  • Grafikübersetzungen oder DTP
  • Erstellen und Bearbeiten von QA-Berichten (z. B. Xbench, QA Distiller, QA Checker etc.)
  • Transkription

Arbeiten vor Ort

Einsätze beim Kunden vor Ort sind möglich. Bitte beachten Sie, dass vom Auftraggeber nicht nur Arbeitsstunden bzw. -tage zu vergüten sind, sondern dass auch anfallende Fahrt-, Verpflegungs- und Übernachtungskosten sowie ggf. durch Fahrtzeiten/Leerlaufzeiten entstandene Ausfallzeiten zu zahlen sind.

Die Kosten für An- und Abreise werden ebenfalls in Rechnung gestellt.

Mindestauftragswert

Bitte beachten Sie unseren Mindestauftragswert von 35,00 € pro Auftrag und Sprachkombination.

Aufschläge für Eilaufträge

Eilaufträge, deren Erledigung Überstunden, Nacht-, Wochenend- oder Feiertagsarbeit verlangt, bedingen einen 50–100%igen Zuschlag. Das Gleiche gilt, wenn mit der Bearbeitung des Auftrags unverzüglich nach Erhalt begonnen und dadurch die Bearbeitung eines anderen Auftrags unterbrochen werden muss.

Zustellkosten

Die Zustellung der Übersetzung per Fax, E-Mail oder normaler Briefpost im Inland wird Ihnen in der Regel nicht in Rechnung gestellt. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, hohe Nebenkosten durch Porti, Auslandstelefonate, Kurierzustellungen, Telefaxe etc. gegebenenfalls nach Anfall gesondert in Rechnung zu stellen.

Nachbestellung beglaubigter Übersetzungen

Bitte beachten Sie, dass wir bei einer Nachbestellung beglaubigter Übersetzungen neben der reinen Beglaubigungsgebühr den Zeitaufwand für das Heraussuchen der Texte aus dem Archiv, den Druck usw. mit dem üblichen Stundensatz in Rechnung stellen müssen. Eine Nachbestellung nach mehr als 8 Wochen ist üblicherweise nicht vorgesehen und kann nicht als möglich garantiert werden.

Zahlungsfristen

Rechnungen sind innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum zu begleichen (ohne Abzug).

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer

Alle hier genannten Preise verstehen sich inkl. 19 % MwSt.

Unsere Umsatzsteuer-Identifikationsnummer lautet DE195607889.

Wichtige Zahlungsinformationen für Firmen, die nicht in Deutschland ansässig sind

Häufig gestellte Fragen

Persönliche Beratung durch unseren Vertrieb

+49 89 67989548
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
Mo-Fr 9:00-17:00 Uhr
und nach Vereinbarung

Angebotsanfrage

Teilen Sie uns mit, welche Art Auftrag Sie uns erteilen möchten:

Laden Sie hier unsere Unternehmensbroschüre herunter!

 

Marktplatz

Sie suchen ein Fachwörterbuch oder haben eins anzubieten?
Dann schauen Sie hier vorbei!