Nuestros traductores e intérpretes jurados han recopilado la información más importante sobre la traducción de este tipo de certificados.
Índice
- » Información sobre la traducción de actas de nacimiento
- » Información adicional del Ministerio de Asuntos Exteriores
- » Dónde puedo traducir un acta de nacimiento
© Africa Studio/Shutterstock.com © Brian Maudsley /Shutterstock.com © Gary Woodard /Shutterstock.com © Marc Roche / Fotolia © Daniel Ernst / Fotolia © buladeviagens / Fotolia, © Swapan / Fotolia © Jacob Lund /Shutterstock.com © andyller / Fotolia © REDPIXEL.PL /Shutterstock.com © REDPIXEL / Fotolia © Gonzalo Aragon /Shutterstock.com © adam121 / Fotolia © s_l / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © Kate Aedon /Shutterstock.com © Photographee.eu / Fotolia © roibu /Shutterstock.com © WilliamJu / Fotolia © vschlichting / Fotolia © Petrus Bodenstaff / Fotolia © iStock.com/Mlenny © sebra / Fotolia © Björn Wylezich / Fotolia © pressmaster / Fotolia © Eisenhans / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © nhungboon /Shutterstock.com © Tanja Tilch© Ekkachai /Shutterstock.com© krivinis /Shutterstock.com © Lamai Prasitsuwan /Shutterstock.com © pikselstock /Shutterstock.com © Andrei Korzhyts /Shutterstock.com © ESB Professional /Shutterstock.com © European Easy-to-Read Logo: Inclusion Europe © Dirima /Shutterstock.com © Tim van der Kuip/Unsplash
Información sobre la traducción de actas de nacimiento
Al igual que las actas de matrimonio o de defunción, un acta de nacimiento se engloba dentro de los documentos acreditativos del estado civil. A continuación le explicamos cuándo necesita traducir este certificado, por qué se suele pedir una traducción jurada de este documento y cómo podemos ayudarle a traducirlo.
¿En qué casos se necesita una traducción de un acta de nacimiento?
Cuando hay que notificar oficialmente una modificación del estado civil, por ejemplo, con el nacimiento de un hijo o cuando se va a contraer matrimonio, las autoridades solicitan que se presente una traducción jurada. Por lo general, se trata de documentos que prueban:
- un nacimiento,
- un matrimonio,
- el establecimiento de una unión civil,
- una licencia matrimonial,
- un divorcio,
- una defunción,
- una adopción,
- una naturalización,
- una emigración,
- un cambio de nombre
un asunto similar.
¿Qué criterios hay que tener en cuenta a la hora de elegir una agencia de traducción?
Si está buscando una agencia de traducción para traducir sus documentos, como cliente debería asegurarse de que los empleados de esa agencia sean traductores jurados para que puedan certificar la traducción como corresponda.
También debería fijarse en que se cumplan ciertos proceso de calidad, como una segunda revisión de la traducción. Un proveedor profesional le aclarará con antelación las cuestiones básicas y relevantes sobre su petición. Esto habla en favor de un servicio adecuado y competente.
¿Cuánto cuesta traducir un acta de nacimiento?
El coste de la traducción de un acta de nacimiento depende del volumen de texto, del formateo necesario y de otros factores, como el idioma de origen y de destino. Los idiomas más extendidos suelen ser más baratos que las lenguas «exóticas». Además, se aplica un recargo por la certificación. Aquí encontrará más información sobre el precio de las traducciones juradas. Estaremos encantados de elaborar una oferta individual para su proyecto.
¿Qué más hay que tener en cuenta?
Lo mejor es que consulte con antelación a la autoridad correspondiente si únicamente acepta traducciones que deban ser traducidas y certificadas por un traductor del mismo estado federado o distrito administrativo. Algunas autoridades exigen esta particularidad. Si desea presentar una traducción jurada en el extranjero, debería informarse antes de si aceptan traducciones juradas de Alemania (normalmente sí que lo hacen, pero no al contrario, ya que en Baviera no suelen aceptar traducciones juradas de algunos países de África y Latinoamérica).
Información adicional del Ministerio de Asuntos Exteriores
El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Federal de Alemania ha elaborado un catálogo pormenorizado con preguntas y respuestas para utilizar documentos extranjeros en Alemania y documentos alemanes en el extranjero. Encontrará más información sobre legalizaciones internacionales de documentos y fichas informativas de las embajadas (desde Afganistán a Zambia) del Ministerio de Asuntos Exteriores aquí (tema: «Certificación/legalización/Apostilla/obtención de documentos») y aquí (tema: «Legalizaciones internacionales de documentos: apostilla, verificación de documentos»).
¿Cómo puedo traducir mi acta de nacimiento?
TetraLingua Fachübersetzung le puede ayudar a traducir su acta de nacimiento. Para poder ofrecerle un presupuesto, háganos llegar una copia de su acta de nacimiento fotografiada o escaneada. El documento original nos lo puede presentar más tarde si fuera necesario. Cumplimente el formulario de la derecha y enseguida recibirá una oferta sin compromiso. ¡No dude en consultarnos!
- ¿Tiene alguna pregunta al respecto?
¡Llámenos! - +49 89 67989548