Les certificats de mariage font partie des documents d’état civil. Il se peut que vous ayez besoin d’une traduction certifiée conforme établie par un traducteur assermenté lors de diverses situations. En font notamment partie :
- La reconnaissance d’un mariage conclu à l’étranger
- Le changement de nationalité
- La naturalisation en Allemagne
- Le décès ou héritage, lorsque le compte bancaire du défunt se trouve à l’étranger
- L’adoption à l’étranger
- Le divorce à l’étranger
Dans la plupart des cas précités, il convient de présenter des documents complémentaires. Pour faire reconnaître un mariage en Allemagne lorsqu’au moins un des deux conjoints n’est pas de nationalité allemande, il convient de présenter par exemple un certificat de capacité matrimoniale prouvant que la personne est en mesure de se marier selon le droit de son pays natal. Certains pays exigent même un certificat de célibat confirmant que le partenaire ne vit pas déjà en concubinage.
Vérifiez à temps la liste des documents qu’il vous faudra présenter au bureau de l’État civil. Nous en ferons volontiers la traduction. Il vous suffit pour cela de nous faire parvenir une copie du document et de nous transmettre par la suite l’original si cela s’avère nécessaire.
Vous trouverez ici de plus amples informations sur la traduction de certificats.
Informations complémentaires du Ministère des Affaires étrangères
Le Ministère des Affaires étrangères de la République fédérale d’Allemagne a regroupé pour vous un catalogue détaillé de questions/réponses relatif à l’utilisation de certificats étrangers en Allemagne et de certificats allemands à l’étranger. Vous trouverez ici (sujet : « Certification conforme/Légalisation/Apostille/ Acquisition de certificats ») et ici (sujet : « Transmission internationale des certificats – Légalisation, apostille, contrôle des certificats ») les principales informations transmises par le Ministère des Affaires étrangères relatives à la transmission internationale des certificats ainsi que des fiches des ambassades de tous les pays, de l’Afghanistan au Zimbabwe.
Comment faire traduire mon acte de mariage ?
TetraLingua Fachübersetzung peut tout à fait prendre en charge la traduction de votre acte de mariage. Afin d’être en mesure d’établir un devis, faites-nous parvenir une copie de votre acte de mariage. Vous pouvez également le photographier ou le scanner. Vous pourrez nous faire parvenir l’original ultérieurement, si cela s’avère nécessaire. Il vous suffit de remplir le formulaire de droite pour recevoir sans délais un devis sans engagement. Vous avez la possibilité de commander en ligne ou par téléphone une traduction certifiée conforme. Nous vous la ferons parvenir par poste, gratuitement sur le territoire allemand. Nous attendons votre demande !
- Des questions ?
N’hésitez pas à nous contacter - +49 89 67989548