Übersetzung Spanisch
 

"As always it is absolutely a pleasure to work with both of you, as it feels like an extension of the in-house team"
(Rupal V.)

„Guten Tag Frau Tilch, Sie sind wirklich ein toller Betrieb. Superklasse.“
M. Wessely

"Ich muss noch einmal ein großes Dankeschön aussprechen – für eine saubere, gründliche und zuverlässige Arbeit… Auf euch ist Verlass… ihr geht immer noch die sprichwörtliche Meile weiter."
F. Bartz, Wordcrafts

"Vielen Dank für die schnelle kompetente Unterstützung."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"Already done!? Great. Thank you very much! Good job!"
J. D., Brunswick Marine EMEA

"I am writing a blog concerning my visa application. Do you mind if I mention your office as I was very satisfied with the service?"
K. Ö., Allianz Global P&C, Munich

"Alles zu unserer höchsten Zufriedenheit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Übersetzung. Das sieht ja fantastisch aus!"
J. S., Schnellübersetzer GmbH

"Your team has been rock stars on the account since joining our team; we are sincerely thankful for your efforts and excellence."
M.-K. B., Moravia

"Vielen Dank für die Übersetzung und hilfreichen Vorschläge."
Dr. R. E., Goethe-Institut e. V.

"'German team already came back to me, the translations are perfect'. Vielen Dank noch mal!"
V. A., Welocalize GmbH

"Danke für die wie immer schnelle und gute Erledigung."
J. A., Schnellübersetzer GmbH

"We received feedback from the LQA reviewer. It’s a pass with a score of 100. Excellent job!"
Moravia

"Das ging ja super-fix! Spitze!"
P. Böhm

"Wunderbar - besten Dank für die schnelle Hilfe."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Vielen Dank für die Lieferung. Ging ja wirklich schnell."
S. G., Welocalize

"Wunderbar; herzlichen Dank für die prompte Lieferung."
T. v. K., Goethe-Institut e. V.

"Thanks so much, Ilona -- the file was perfect and I appreciate the fast turnaround!"
K. I., VIA

"Thank you very much for your prompt service."
A. Choudhary

"Klasse, ich bin begeistert von der schnellen und sorgfältigen Bearbeitung.Vielen Dank."
K. Michel

"The translation was good and correct."
B. B. L.

"Vielen Dank für die Informationen und die tolle Arbeit."
M. L., Goethe-Institut e. V.

"Great service, thank you!"
D. M., Snelvertaler

"Vielen Dank für die schnelle und kompetente Bearbeitung."
M. Müller

"Our customer has expressed his great satisfaction for your work. A satisfaction that we fully share. Thank you very much for your ongoing committment to good work!"
Excelsis

"Thanks again for your support! The original documents arrived in the morning and were exactly as required. Thanks for all your work in delivering this to a tight time frame."
M. M., SimulTrans

"Gute Arbeit! Ich bin sehr zufrieden!"
F. L., Wordcrafts

"Danke für diese flotte Arbeit!"
T. Koch

"Wir bedanken uns sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Freundlichkeit & Zuverlässigkeit - es hat alles wunderbar funktioniert."
Biggi, München

"Vielen Dank für die äußerst zufriedenstellende Bearbeitung!"
B. Winkelmann

"Besten Dank nochmal für alles. Sie bieten einen super Service!"
K. Michel

"Sollte ich wieder einmal was zu Übersetzen haben, werde ich mich vertrauensvoll an Sie wenden. Und Sie wärmstens weiter empfehlen."
K. Michel

„Nachdem ich mit Ihrer Dienstleistung beste Erfahrungen sammeln konnte,
möchte ich ein weiteres Mal auf Sie zurückkommen mit einer erneuten Anfrage.“
A. Waizenegger

"Thank you very much for the excellent work from the client and Netcompany-Intrasoft!"

Faire traduire un acte de mariage

Les certificats de mariage font partie des documents d’état civil. Il se peut que vous ayez besoin d’une traduction certifiée conforme établie par un traducteur assermenté lors de diverses situations. En font notamment partie :

  • La reconnaissance d’un mariage conclu à l’étranger
  • Le changement de nationalité
  • La naturalisation en Allemagne
  • Le décès ou héritage, lorsque le compte bancaire du défunt se trouve à l’étranger
  • L’adoption à l’étranger
  • Le divorce à l’étranger

heirat

 

Dans la plupart des cas précités, il convient de présenter des documents complémentaires. Pour faire reconnaître un mariage en Allemagne lorsqu’au moins un des deux conjoints n’est pas de nationalité allemande, il convient de présenter par exemple un certificat de capacité matrimoniale prouvant que la personne est en mesure de se marier selon le droit de son pays natal. Certains pays exigent même un certificat de célibat confirmant que le partenaire ne vit pas déjà en concubinage.

Vérifiez à temps la liste des documents qu’il vous faudra présenter au bureau de l’État civil. Nous en ferons volontiers la traduction. Il vous suffit pour cela de nous faire parvenir une copie du document et de nous transmettre par la suite l’original si cela s’avère nécessaire.

Vous trouverez ici de plus amples informations sur la traduction de certificats.

 

Informations complémentaires du Ministère des Affaires étrangères

Le Ministère des Affaires étrangères de la République fédérale d’Allemagne a regroupé pour vous un catalogue détaillé de questions/réponses relatif à l’utilisation de certificats étrangers en Allemagne et de certificats allemands à l’étranger. Vous trouverez ici (sujet : « Certification conforme/Légalisation/Apostille/ Acquisition de certificats ») et ici (sujet : « Transmission internationale des certificats – Légalisation, apostille, contrôle des certificats ») les principales informations transmises par le Ministère des Affaires étrangères relatives à la transmission internationale des certificats ainsi que des fiches des ambassades de tous les pays, de l’Afghanistan au Zimbabwe.

Comment faire traduire mon acte de mariage ?

TetraLingua Fachübersetzung peut tout à fait prendre en charge la traduction de votre acte de mariage. Afin d’être en mesure détablir un devis, faites-nous parvenir une copie de votre acte de mariage. Vous pouvez également le photographier ou le scanner. Vous pourrez nous faire parvenir l’original ultérieurement, si cela s’avère nécessaire. Il vous suffit de remplir le formulaire de droite pour recevoir sans délais un devis sans engagement. Vous avez la possibilité de commander en ligne ou par téléphone une traduction certifiée conforme. Nous vous la ferons parvenir par poste, gratuitement sur le territoire allemand. Nous attendons votre demande !

 

 

 

Des questions ?
N’hésitez pas à nous contacter
+49 89 67989548

 

Cela pourrait également vous intéresser

Consultation individuelle proposée par notre département des ventes.

+49 89 67989548
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Lu-Ven de 9h00 à 17h00
et sur rendez-vous

Marché en ligne

Vous cherchez un dictionnaire spécialisé ou pouvez en proposer un ?
Alors rendez-vous ici  !