Betreiber von Diskussionsplattformen sehen sich der Herausforderung gegenüber, dass bestimmte Beiträge und darin verwendete Sprache nicht erwünscht sind. Aus diesem Grund sollen solche Beiträge schnell erkannt, herausgefiltert und gelöscht werden. Also werden Listen mit unerwünschten Wörtern erstellt, die, wenn sie in Beiträgen vorkommen, eine Art „Alarm“ auslösen und eine Prüfung des Beitrags oder gar eine automatische Löschung verursachen. Hat man selbst schon einmal versucht, eine solche Liste zusammenzustellen, wird man schnell feststellen, dass es schwierig, wenn nicht gar unmöglich ist, eine erschöpfende Liste zu erstellen, ohne dabei auch Wörter mit auf die Liste zu setzen, die je nach Kontext und Verwendung sowohl als „normales“ Wort oder auch als „unerwünschtes Wort“ gewertet werden können.
© Africa Studio/Shutterstock.com © Brian Maudsley /Shutterstock.com © Gary Woodard /Shutterstock.com © Marc Roche / Fotolia © Daniel Ernst / Fotolia © buladeviagens / Fotolia, © Swapan / Fotolia © Jacob Lund /Shutterstock.com © andyller / Fotolia © REDPIXEL.PL /Shutterstock.com © REDPIXEL / Fotolia © Gonzalo Aragon /Shutterstock.com © adam121 / Fotolia © s_l / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © Kate Aedon /Shutterstock.com © Photographee.eu / Fotolia © roibu /Shutterstock.com © WilliamJu / Fotolia © vschlichting / Fotolia © Petrus Bodenstaff / Fotolia © iStock.com/Mlenny © sebra / Fotolia © Björn Wylezich / Fotolia © pressmaster / Fotolia © Eisenhans / Fotolia © Syda Productions / Fotolia © Rawpixel.com / Fotolia © Romolo Tavani / Fotolia © nhungboon /Shutterstock.com © Tanja Tilch© Ekkachai /Shutterstock.com© krivinis /Shutterstock.com © Lamai Prasitsuwan /Shutterstock.com © pikselstock /Shutterstock.com © Andrei Korzhyts /Shutterstock.com © ESB Professional /Shutterstock.com © European Easy-to-Read Logo: Inclusion Europe © Dirima /Shutterstock.com © Tim van der Kuip/Unsplash
Betreiber mehrsprachiger Websites treten nun zunehmend mit der Bitte an uns heran, diese erstellten Wortlisten in eine andere Sprache zu übersetzen. Das klingt zunächst nicht so schwer, ist auf den zweiten Blick jedoch oft schwieriger als zunächst angenommen. Ein bloßes Nachschlagen im Wörterbuch ist alles andere als ausreichend.
Zum einen muss der Übersetzer plötzlich eine „Fachsprache“ kennen, die nirgends unterrichtet oder systematisch erfasst wird und zudem auch immer topaktuell sein muss und regional womöglich unterschiedlich ist (ich sage nur „Schimpfwörter“ – wer kann schon aus dem Stegreif 1.000 Schimpfwörter nennen?).
- Fragen zum Thema?
Rufen Sie uns an - +49 89 67989548
Zum anderen gibt es auch Fälle, in denen ein Plattformbetreiber noch weitere Wörter ausschließen möchte. So zum Beispiel eine Crowdfunding-Plattform, die manche Anliegen als „spendenwürdig“ betrachtet, andere wiederum nicht, und daher eine Blacklist („schwarze Liste“) für diverse Anliegen erstellt hat. Auf einer solchen Stichwort-Liste stolperte unser Team u.a. über die folgenden zwei englischen Wörter: „heart attack“ und „horse“. Wir fragten uns, was an einem „Herzinfarkt“ und einem „Pferd“ verwerflich sei. Bei näherer Betrachtung der Liste kamen wir zu dem Schluss, dass „heart attack“ offenbar aufgrund von „attack“ („Angriff“) mit auf die Liste gesetzt wurde (und im Gegensatz zu einem allein stehenden „attack“ in der Kombination „heart attack“ vom System als „zulässiges Wort“ zu bewerten sei), während „horse“ im entsprechenden Milieu ein Synonym für „Heroin“ ist. Der Begriff „heart attack“ ist in der deutschen Liste daher irrelevant und zu streichen. Gleiches gilt für „horse“, dafür sind unter Umständen aber Begriffe wie „Badesalz“ und „Kräutermischung“ zu ergänzen (wer mir nicht folgen kann: das sind auch Tarnwörter für andere Produkte).
Es ist also viel Fingerspitzengefühl und Mitdenken erforderlich – oft auch ein Dialog mit dem Auftraggeber, da eine solche Liste womöglich nicht einfach übersetzt werden kann, sondern unter Umständen teilweise auch direkt in der Zielsprache erarbeitet werden muss.
Und: Maschinelle Übersetzungstools wären an der Liste in jedem Fall gescheitert – diese hätten einfach die 1. Bedeutung aus dem Wörterbuch gewählt.
- Fragen zum Thema?
Rufen Sie uns an - +49 89 67989548
Das könnte Sie auch interessieren